De make-over van Streets of Europe

Streets of Europe in kleur

Wist je dat de pagina’s van Streets of Europe die je nu in Strips2Go leest, een flinke make-over hebben gehad voordat ze in dit blad terecht zijn gekomen?

De strip was oorspronkelijk getekend voor het Duitse strip magazine Comix en omdat het in de manga afdeling van het blad zou komen te staan, werden de pagina’s in Japanse leesrichting gemaakt. Ook kozen Marissa en Anne, de schrijfster van het verhaal, voor screentones in plaats van kleur om het een meer typische manga look mee te geven. Bij Strips2Go werd juist de voorkeur gegeven aan verhalen in kleur en was de leesrichting ook westers, dus werd er hulp ingeschakeld om ervoor te zorgen dat Streets of Europe ook in dit blad op zijn plek zou zijn.

Robin Band verzorgde de sfeervolle inkleuring en nam de screentones als leidraad voor de schaduwwerking zodat die dicht bij de oorspronkelijke versie zou blijven. De keuze die een tekenaar maakt over waar schaduw valt is namelijk erg tekenend voor de stijl en de ruimtelijke vorm van de figuren. Ook maakte hij een nieuwe layout van de losse panels zodat de pagina’s naar de westerse leesrichting konden worden omgezet zonder dat deze gespiegeld hoefden te worden.

De tekst werd vanuit het Duits naar het Nederlands vertaald door Roderick Leeuwenhart die nog meer persoonlijkheid in de spreekwijze van de beide hoofdpersonages wist te leggen door Chris een ruwer taalgebruik te geven ten opzichte van de stijlvolle Claire.

Door de gezamenlijke input heeft Streets of Europe een hele nieuwe en meer westerse ambiance gekregen, maar zit de manga stijl er nog steeds mooi in vervlochten. Bekijk de plaatjes om de twee versies met elkaar te vergelijken.

Streets of europe voor de make-over

Streests of Europe na de make-over

2 comments

Geef een reactie